Перевод названий брендов
Давайте посмотрим, как переводятся на самом деле с английского названия известных брендов. Эти слова мы слышали тысячу раз, но никогда не задумывались о переводе брендов с английского на русский. После прочтения статьи вы сможете использовать переводы названий английских брендов в своей речи. Для интереса добавлены полезные выражения, чтоб не просто запоминать перевод названий известных брендов, но и фразы целиком.
Перевод названий брендов на русский язык
Fairy — фея
- airy-fairy — изящный, грациозный, воздушный; витающий в облаках
- fairytale — сказка
- fairytale beauty — сказочная красота
- fairy lights — цветная гирлянда
- tooth fairy — Зубная Фея
А вот что пишет словарь.
- fairy [ˈfe (ə)rɪ] существительное. Фея, волшебница: faerie, sorceress.
- fairy [ˈfe (ə)rɪ] прилагательное. Сказочный, волшебный: феерический fairytale, magic, enchanting.
- Средство для мытья посуды на английском — dish soap.
Pampers — памперсы
- pampers you — балует тебя
- pamper — лелеять, разнежить, баловать
- pampering — баловство
- pamper oneself — побаловать себя
- pamper one’s grief — носиться со своим горем
- pamper one’s vanity — тешить свое тщеславие
- pamper a sick person — потакать больному
Vanish – исчезать, исчезновение
- vanish into thin air — испариться
- vanish from sight — скрыться из виду
Snickers – смешки, кроссовки
- he could not evoke a snicker with his jokes — он не мог вызвать хихиканье своими шутками
- snickers bar — сникерс батончик
- to snicker — давиться от смеха, хихикать, прыснуть (от смеха)
- snicker — фырканье, смешок, хихиканье
- snickersnee — кинжал, длинный нож
Sprite — эльф, фея, домовой
- water sprite — водяной
Coca-Cola (coca leaves, cola nuts) — листья коки и орехи кола
Как переводятся с английского названия американских фирм — Twitter
Twitter — щебетать, болтать
Американская компания социальных сетей, базирующаяся в Сан-Франциско, Калифорния. Компания управляла сервисом социальных сетей X, а ранее приложением для коротких видеороликов Vine и сервисом прямой трансляции Periscope. В апреле 2023 года Twitter объединился с X Holdings и перестал быть независимой компанией, став частью X Corp.
- twitter with cold — дрожать от холода
- twitter with excitement — дрожать от восторга, предвкушения
Subway — метро (амер.)
- subway car — вагон метро
- subway line — линия метрополитена
- subway token — жетон метро
Next — следующий
Blackberry — ежевика
Pedigree — родословная, генеалогия
- pedigree chart — (истор.) фамильное древо
- pedigree animal — породистое животное
Перевод названий брендов обуви
Nike — имя древнегреческой богини Ники
Кстати, правильно «найки», а не «найк».
Venus — имя греческой богини красоты и любви Афродиты (в римской мифологии Венера)
Kindle — растопить, разжигать
- Kindle — растопить, разжигать
- kindle a fire — разжечь огонь
- kindle concern — вызывать тревогу
- kindle at an insult — вспыхнуть от оскорбления
Bounty — щедрость, дар
- bounty of nature — дары природы
Avon — название реки в Англии (река Эйвон)
Milky Way — Млечный путь
Перевод названий брендов одежды
Gap — щель, дыра
Gap — американская компания. Штаб-квартира: Сан-Бруно, Калифорния, США. Деятельность: продажа одежды и аксессуаров.
- gap year — год, между окончанием школы и поступлением в ВУЗ, когда подросток путешествует по миру и ищет себя
- age gap — разница в возрасте
- information gap — информационный пробел, недостаток данных
Wrangler — (амер.) ковбой, работник ранчо
- horse wrangler — (амер.) — пастух
Перевод названий брендов
Nuts — орехи
- be nuts — сойти с ума, быть сумасшедшим
- go nuts — крыша поехала, свихнуться
- nuts — сумасшедший, псих (разг.)
- be nuts about — быть без ума от, тащиться от (разг.)
- nuts and bolts — азы, основы; составные части механизма, детали
- from soup to nuts — от начала до конца (амер., разг.)
- not for nuts! — ни за что!
Old spice — старый морской волк (моряк)
- old — старый
- spice – специя
Head and shoulders — голова и плечи
На самом деле название бренда — отличная игра слов для носителей английского. Есть очень хорошее выражение: head and shoulders above the rest — вне конкуренции.
Dove — голубь
- dove-eyed — с невинным, кротким взглядом
Mr. Proper
- proper — должный, надлежащий, подходящий
- proper noun — имя собственное
- good and proper — как следует, основательно, полностью
- proper time — подходящее время
Rich — богатый
- rich heritage — богатое наследие
- rich agenda — насыщенная повестка (дня)
- rich fruit — сочный фрукт
Пишите в комментариях, какие слова уже знали, а какие удивили! Будет очень интересно почитать! Если знаете еще полезные выражения с этими словами, также делитесь ими в комментариях!
Примеры популярных идиом в английском языке
Устаревшие слова в английском языке – древнеанглийские и эпохи Тюдоров