Перевод брендов с английского на русский язык

Перевод названий брендов

Перевод брендов с английского на русский язык

Давайте посмотрим, как переводятся на самом деле с английского названия известных брендов. Эти слова мы слышали тысячу раз, но никогда не задумывались о переводе брендов с английского на русский. После прочтения статьи вы сможете использовать переводы названий английских брендов в своей речи. Для интереса добавлены полезные выражения, чтоб не просто запоминать перевод названий известных брендов, но и фразы целиком.

Перевод названий брендов на русский язык

Fairy — фея

  • airy-fairy — изящный, грациозный, воздушный; витающий в облаках
  • fairytale — сказка
  • fairytale beauty — сказочная красота
  • fairy lights — цветная гирлянда
  • tooth fairy — Зубная Фея

А вот что пишет словарь.

  • fairy [ˈfe (ə)rɪ] существительное. Фея, волшебница: faerie, sorceress.
  • fairy [ˈfe (ə)rɪ] прилагательное. Сказочный, волшебный: феерический fairytale, magic, enchanting.
  • Средство для мытья посуды на английском — dish soap.

Pampers — памперсы

Перевод брендов с английского на русский язык

  • pampers you — балует тебя
  • pamper — лелеять, разнежить, баловать
  • pampering — баловство
  • pamper oneself — побаловать себя
  • pamper one’s grief — носиться со своим горем
  • pamper one’s vanity — тешить свое тщеславие
  • pamper a sick person — потакать больному

Vanish – исчезать, исчезновение

  • vanish into thin air — испариться
  • vanish from sight — скрыться из виду

Snickers – смешки, кроссовки

  • he could not evoke a snicker with his jokes — он не мог вызвать хихиканье своими шутками
  • snickers bar — сникерс батончик
  • to snicker — давиться от смеха, хихикать, прыснуть (от смеха)
  • snicker — фырканье, смешок, хихиканье
  • snickersnee — кинжал, длинный нож

 Sprite — эльф, фея, домовой

  • water sprite — водяной

Coca-Cola (coca leaves, cola nuts) — листья коки и орехи кола

Как переводятся с английского названия американских фирм — Twitter

Twitter — щебетать, болтать

Перевод брендов с английского на русский язык

Американская компания социальных сетей, базирующаяся в Сан-Франциско, Калифорния. Компания управляла сервисом социальных сетей X, а ранее приложением для коротких видеороликов Vine и сервисом прямой трансляции Periscope. В апреле 2023 года Twitter объединился с X Holdings и перестал быть независимой компанией, став частью X Corp.

  • twitter with cold — дрожать от холода
  • twitter with excitement — дрожать от восторга, предвкушения

Subway — метро (амер.)

  • subway car — вагон метро
  • subway line — линия метрополитена
  • subway token — жетон метро

Next — следующий

Blackberry — ежевика

Pedigree — родословная, генеалогия

  • pedigree chart — (истор.) фамильное древо
  • pedigree animal — породистое животное

Перевод названий брендов обуви      

Nike — имя древнегреческой богини Ники

Кстати, правильно «найки», а не «найк».

Venus — имя греческой богини красоты и любви Афродиты (в римской мифологии Венера)

Перевод брендов с английского на русский язык

Kindle — растопить, разжигать

  • Kindle — растопить, разжигать
  • kindle a fire — разжечь огонь
  • kindle concern — вызывать тревогу
  • kindle at an insult — вспыхнуть от оскорбления

Bounty — щедрость, дар

  • bounty of nature — дары природы

Avon — название реки в Англии (река Эйвон)

Milky Way — Млечный путь

Перевод названий брендов одежды

Gap — щель, дыра

Перевод брендов с английского на русский язык

Gap — американская компания. Штаб-квартира: Сан-Бруно, Калифорния, США. Деятельность: продажа одежды и аксессуаров.

  • gap year — год, между окончанием школы и поступлением в ВУЗ, когда подросток путешествует по миру и ищет себя
  • age gap — разница в возрасте
  • information gap — информационный пробел, недостаток данных

 Wrangler — (амер.) ковбой, работник ранчо

  • horse wrangler — (амер.) — пастух

Перевод названий брендов

Nuts — орехи

  • be nuts — сойти с ума, быть сумасшедшим
  • go nuts — крыша поехала, свихнуться
  • nuts — сумасшедший, псих (разг.)
  • be nuts about — быть без ума от, тащиться от (разг.)
  • nuts and bolts — азы, основы; составные части механизма, детали
  • from soup to nuts — от начала до конца (амер., разг.)
  • not for nuts! — ни за что!

Old spice — старый морской волк (моряк)

  • old — старый
  • spice – специя

Head and shoulders — голова и плечи

На самом деле название бренда — отличная игра слов для носителей английского. Есть очень хорошее выражение: head and shoulders above the rest — вне конкуренции.

Dove — голубь

  • dove-eyed — с невинным, кротким взглядом

Mr. Proper

  • proper — должный, надлежащий, подходящий
  • proper noun — имя собственное
  • good and proper — как следует, основательно, полностью
  • proper time — подходящее время

Rich — богатый

Перевод брендов с английского на русский язык

  • rich heritage — богатое наследие
  • rich agenda — насыщенная повестка (дня)
  • rich fruit — сочный фрукт

Пишите в комментариях, какие слова уже знали, а какие удивили! Будет очень интересно почитать! Если знаете еще полезные выражения с этими словами, также делитесь ими в комментариях!

Примеры популярных идиом в английском языке

Устаревшие слова в английском языке – древнеанглийские и эпохи Тюдоров

Интересные английские старинные традиции

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *