Другой язык – другой образ мыслей, как говорится. Нельзя подходить к изучению нового языка с парадигмой мышления, основанной принципах родного языка. Конечно, в каждом языке есть общие категории и понятия: слово, предложение, звук, фразеологизм и т.д. Но грамматические и лексические правила очень различаются, поэтому будет неверным ориентироваться на привычные нормы родного языка при изучении иностранного.
В языковой школе Best English Academy преподаватели очень скрупулёзно следят за формированием новых языковых привычек. 98% студентов доходят до окончания курса и отмечают, что только там они смогли наконец-то заговорить на английском. Занятия основаны на коммуникативной методике, строго по стандартам Cambridge. Есть курсы для подготовки к IELTS, TOEFL, Cambridge, ЕГЭ, ОГЭ, а также программы английского для работы, путешествий, эмиграции. Занятия проходят очно в Санкт-Петербурге и дистанционно из любой точки мира. Группы до 5 человек. Стоимость обучения индивидуально всего 650 руб. онлайн и 750 руб. очно. Записаться на пробный урок можно по данной ссылке.
А теперь перейдем к самым популярным ошибками при изучении английского языка. Преподаватели Best English Academy советуют, что надо делать, чтобы их избежать.
Ошибка 1. Нерегулярные занятия
Язык формируется только тогда, когда его используют. Только так. Нельзя занимать раз в месяц и ждать, что что-то где-то отложится. Поэтому лучше заниматься ежедневно, хотя бы по 15 минут.
Изучение языка – это регулярная работа над собой, которую сложно выполнять бесцельно, потому что «так модно». Поэтому регулярность должна подкрепляться хорошей мотивацией.
Совет от преподавателей: Если у вас нет времени углубиться в изучение английского языка, запишитесь на короткие специализированные курсы, например, деловой или юридический английский, или пройдите курс, направленный на развитие разговорных навыков. Старайтесь ежедневно возвращаться к английскому – читать новости, смотреть кино или сериалы. Самое сложное, но и полезное – выработать привычку пользоваться английским каждый день.
Ошибка 2. Желание все и всегда перевести
Постоянное сравнивание любого иностранного языка с родным бесполезно: чтобы заговорить на английском, нужно научиться на нем думать. Если на первых порах перевод помогает построить параллели между двумя языками, чтобы лучше ориентироваться в понятиях, то со временем надо все реже и реже обращаться к практике перевода. Каждый язык уникален, сложные конструкции дословно перевести вряд ли удастся. Да и постоянно сравнивать, а как это у нас, не приведет к формированию новых языковых компетенций.
Что делать: отвыкайте от буквального перевода. Если у вас уже есть запас лексики, не спешите искать перевод незнакомого слова: попробуйте найти значение в толковом словаре. Старайтесь излагать мысли сразу на английском языке, минуя стадию перевода.
Ошибка 3. Концентрация только на грамматике
Самая популярная и опасная ошибка. Исследования показывают, что слишком активное изучение только грамматики негативно сказывается на речевых способностях. Почему? Английская грамматика может быть сложна для логического понимания, а общение в режиме реального времени отличается высокой скоростью. Получается, что у вас не будет достаточно времени, чтобы вспоминать сотни заученных правил просто для того, чтобы высказаться.
Совет от преподавателей Best English Academy: желательно, чтобы вы осваивать грамматику «по ходу», во время практики коммуникации. Только так появится возможность освоить грамматику английского языка на подсознательном и интуитивном уровне. А еще отличный способ – это активное общение с иностранцами и прослушивание правильной английской речи.
Ошибка 4. Страх сделать ошибку
Самая проигрышная стратегия — бояться что-то сказать из-за возможности допустить ошибку. Или постоянно поправяться, не зная, как лучше выразить свою мысль. Конечно на экзаменах ошибки будут ухудшать ваш результат, но в ежедневной практике общения на них мало кто обратит внимание. Поэтому лучше говорить с ошибками, чем не говорить вообще.
Совет: ошибки – это всего лишь знак, что надо вернуться к пройденному материалу, повторить его снова. То есть изучение языка – тот случай, когда мы учимся на своих ошибках, и в этом нет ничего плохого.
Ошибка 5. Игнорирование аудирования
Практика показывает, что аудирование — самая нелюбимая студентами часть обучения, потому что мало что понятно. Но это можно натренировать. Например, слушая подкасты на английском.
Ошибочно предполагать, что с помощью аудиозаписи можно тренировать только аудирование. Когда мы не только читаем, но и прослушиваем текст, улучшается и навык чтения, мы запоминаем правильное произношение, учимся распознавать речь на слух. Также прослушивание текстов на иностранном языке дает возможность погрузиться в языковую среду «здесь и сейчас».
Полезным и приятным аудированием можно считать просмотр сериалов на иностранном языке.
Ошибка 6. Использование русских грамматических категорий
Тут можно сделать свой топ 10 ошибок, среди которых вопросы, безличные предложения и свободный порядок слов будут самыми распространенными «нормами», переносимыми с русского на английский язык.
Если по-русски можно сказать Мне холодно, то в английском такое предложение будет строится с помощью конструкции it’s:
- It’s cold.
Другой случай: свободный порядок слов в русском языке сталкивается с фиксированным прямым в английском. По-русски не будет ошибкой, если вы скажете:
- Я тебя люблю;
- Тебя люблю я;
- Люблю я тебя и т.д.
В английском это строго: I love you.
Ну и вопросы. Русскому человеку очень сложно запомнить, что надо употреблять всевозможные вспомогательные глаголы и опять же следить за порядком слов. Гораздо же проще просто задать вопросительную интонацию.
Совет от преподавателей: при изучении новых для вас грамматических конструкций постарайтесь использовать их как можно чаще в повседневной речи. Обращайте на данные конструкции внимание, когда читаете или слушаете английский текст.
Ошибка 7. Заучивание отдельных слов, а не фраз
Как происходит перевод с одного языка на другой? Как правило мы обращаемся к словарю, ищем отдельные слова и составляем из них фразы и предложения. Но зачастую происходит так, что, используя такой способ перевода, мы «изобретаем велосипед». То есть мы придумываем такую фразу, которая носителями языка не используется. Конечно англичанин поймет, что мы имеем ввиду, но также он поймет и то, что у нас недостаточно развит словарный запас.
К примеру, дословный перевод той или иной идиомы не будет иметь практически ничего общего с оригиналом. Возьмем идиому Дождь льет как из ведра. Ни слово «ведро», ни слова «лить» вы не найдете в ее английском эквиваленте:
- It rains cats and dogs.
Это касается не только английских пословиц и поговорок, а также идиоматических выражений, но и простых устойчивых словосочетаний. Например, застилать постель переводится как make a bed. Но если вы откроете словарь, то увидите в качестве перевода слова стелить такие варианты как lay, spread и т.д.
Поэтому вместо изучения отдельных лексических единиц необходимо сосредоточиться на запоминании готовых фраз. Лучший помощник – чтение. Выписывайте из текстов все фразы, которые кажутся вам полезными и применимыми в повседневном общении.
Ошибка 8. Путаница во временах
Начнем с того, что времен в английском языке всего лишь три (настоящее, прошедшее и будущее). Однако есть еще аспекты этих времен, а также «великий и ужасный» пассивный залог. При изучении грамматики английского языка студенты довольно часто путаются во временах.
Совет от преподавателей: не пытайтесь выучить времена, простая зубрежка ничего не даст. Попытайтесь понять их, тогда ваши старания принесут плоды. Так, времена группы Simple значат регулярное действие, факт. Времена группы Continuous выражают процесс, времена группы Perfect — результат какого-то действия, а Perfect Continuous — процесс, который длится на протяжении указанного количества времени.
Ошибка 9. Использование транскрипции родного языка для прочтения иностранных слов
К сожалению, многие самоучители и некоторые учебники используют транскрипцию родного языка для того, чтобы «облегчить» процесс чтения на иностранном. Если вы хотите говорить на другом языке так, чтобы вас понимали, советуем никогда не пользоваться такого рода «костылями» .
Дело в том, что в каждом языке своя особая звуковая система, которую нельзя передать с помощью звуковой системы другого языка. То есть, пользуясь подобным «упрощением», вы лишаете себя возможности хотя бы приблизительно правильно произносить слова изучаемого языка.
Подробнее ознакомиться с системой транскрипции английского языка вы можете здесь.
Ошибка 10. Ожидание быстрых результатов
Часто начинающие изучать иностранный язык, бросают занятия после 3-4 месяцев, так как не получают быстрых результата. Этому не стоит удивляться, когда на глаза нередко попадается реклама языковых курсов «Английский за неделю» или многочисленные учебные пособия с многообещающими заголовками «Выучи немецкий за месяц!», «Китайский за три дня!».
Однако, те, кто занимается языком, прекрасно понимают, что это труд, который требует времени. Научиться за несколько дней невозможно, поэтому если за неделю или даже за месяц вы не заговорили на языке, не расстраивайтесь – это совершенно нормально.
Совет от преподавателей Best English Academy: всегда держите в уме, для чего вы вообще начинали осваивать иностранный язык. И помните, в том, что касается занятий, количество затраченного вами времени непременно перейдет в качество. Главное, не бросайте занятия, а идите дальше.
Таким образом, на пути к вершинам английского языка каждого человека ждет множество совершенно разных ошибок. И в этом нет ничего зазорного: их не допускает только тот, кто ничего не делает. Успехов вам в освоении английского!