Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности.
В английском языке, как и в русском очень много идиом. Из-за того, что их невозможно перевести дословно часто возникают трудности перевода и понимания. Поэтому изучение идиом в рамках школьной программы очень важно, т.к. английская разговорная речь изобилует идиомами самого разного вида. Просто представьте, что кто-то из ваших иностранных друзей собирается «hit the books». если переводить дословно, то это значит «ударить книги», а идиома переводится как «учиться».
Поэтому, дабы не попасть впросак, прочитайте и постарайтесь запомнить основные идиомы английского языка. Для удобства они разбиты на группы.
Идиомы, связанные с животными
Chicken out – трусить
Dead duck – гиблое дело
Fish for – напрашиваться на
Fish out of – вылавливать из
Lap dog – комнатная собачка
Monkey business – чудачество
Little bird told me – «сорока на хвосте принесла»
Rabbit’s foot – талисман на счастье
Ugly duckling – гадкий утёнок
Eager beaver — человек, который увлечен определенной работой
Hold your horses — успокоиться и подождать
Cash cow — «дойная корова», источник прибыли
Bull in a China shop — человек, который огорчает других и разрушает планы
A little frog in a big pond – незначительный человек в большой группе
As a duck takes to water – естественно
Back the wrong horse – поддерживать не того кандидата, просчитаться
Beard the lion in his den – смело идти навстречу опасности
Have butterflies in your stomach — чувствовать нервную дрожь
Go cold turkey — бросить вредную привычку
As blind as a bat — «слепой как крот»
Every dog has his day — всему своё время
Cry wolf — ложная тревога
It rains cats and dogs — льет как из ведра
Идиомы, связанные с частями тела
To the backbone – до мозга костей, полностью
Left-handed compliment – неуклюжий, двусмысленный комплимент
Keep at arm’s length – держать на расстоянии
Jump out of one`s skin – вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности)
Count noses – посчитать людей
Take heart — не падать духом, мужаться, собраться духом, осмелеть
Cost an arm and a leg – стоить очень дорого
Down at heel — потрёпанный; неряшливо одетый
Eyeball-to-eyeball – лицом к лицу
Have one`s nose in (something) – проявлять непрошенный интерес, любопытство к чему–либо
Break someone’s heart – разбить сердце
Break one’s neck (to do something) / break one’s back (to do something) – тяжело работать
Behind one’s back – тайно, без ведома
Stab someone in the back — предать кого-либо
Lose your touch — терять хватку, терять навык
Sit tightsit tight — терпеливо ждать
Straight from the horse’s mouth — из первых уст
Follow in somebody’s footsteps — пойти по стопам кого-либо
Идиомы, связанные с едой
Warm as toast – тёплый и уютный
Thick as pea soup – очень густой
Duck soup – пустяк
Go against the grain — противоречить чьим-либо принципам
Meat–and–potatoes – безыскусный, простой
Neither fish nor fowl – ни рыба, ни мясо (о безвольном человеке); ни то ни сё
Eat away – разъедать
Eat in – питаться дома
Eat into – въедаться в
Eat away at someone or something – съедать частями; очень волноваться
Eat high on the hog – кушать дорогую еду
Eat one’s words — взять слова назад
Eat crow — каяться, виниться
Go bananas — сходить с ума, нервничать
Couch potato — лентяй, лежебока
Sell like hot cakes — продаваться нарасхват
Not for all the tea in China — ни за что, ни за какие коврижки
To be like two peas in a pod — быть похожими как две капли воды
A second bite of the cherry — еще одна попытка
Another cup of tea — совсем другое дело
To carry the can — оказаться крайним, оказаться без вины виноватым
Eye candy — приятное глазу
Have/ get egg on one’s face — опозориться
Идиомы, связанные с деньгами
From rags to riches – из грязи в князи
Ill-gotten gains – деньги, добытые нечестным путём; нечестная прибыль
Golden handshake – компенсация за отставку (уходящему на пенсию или работнику, обычно руководителю, увольняемому по не зависящей от него причине)
Kickback – взятка; «откат»
Buy some time — оттянуть решающий момент, выиграть время
Money doesn’t grow on trees – деньги на улице не валяются
Money for old rope – лёгкие деньги
Money has no smell – деньги не пахнут
Money is power – деньги – это сила
Money is the root of all evil – в деньгах корень всех зол
Pitch inpitch in — скинуться, внести свою долю, браться за дело вместе
Идиомы, связанные с учебой
Hit the books — учиться
Hit the sack — идти спать, в том случае когда ты сильно устал
To have an eye for someone or something — быть знатоком; знать толк в ком-либо чем-либо
The battle of books — ученый спор
Pass with flying colours — легко преодолеть какое-либо препятствие, пройти «на ура», сдать экзамен легко и успешно
Know one’s onions — хорошо что-то знать, знать назубок, разбираться в чем-то
Teacher’s pet — любимчик
Learn the ropes — разбираться в чем-то, изучать основы
Learn by heart — учить наизусть
Learn the hard way — учиться на собственном опыте
Draw the line — ставить точку
As easy as ABC — очень легко
Think outside the square/ box — мыслить нестандартно
Crank out a paper — писать что-либо механически, не думая
Crib notes — шпаргалки
Play hooky / cut class / skip class — прогуливать
Идиомы, связанные с цветами
As blue as the devil – грустный, угрюмый
Black as coal – черный как уголь
Black board – классная доска
Black eye – подбитый глаз
Black out – запечатывать
Black sheep – паршивая овца
Black-and-blue – избитый
Blue devils – меланхолия, тоска
Blue-ribbon – исключительный, лучший
Burn with a low blue flame – быть очень злым
Do something up brown – делать что-либо правильно
Green winter – бесснежная зима
Green with envy – завистливый
Идиомы, связанные с числительными
All sixes — все равно, без разницы
For every two – для каждого из двух
Go to zero – стремиться к нулю
Last but one – предпоследний
Second hand – подержанный
Zero gravity – невесомость
Zero hour – время начала
At sixes and sevens — быть растерянным
Be a million miles away – быть отвлеченным, замечтаться
Come off second-best – получить второе место, прийти вторым
Dime a dozen – дешевый, обычный;
Divide something fifty-fifty / split something fifty-fifty – разделить поровну
Nine day’s wonder – кратковременная сенсация, предмет недолгих толков
One-night stand – одноразовое мероприятие
Second to none – непревзойденный
Zero in on – сосредоточиться
Zero-sum game – выигрышно-проигрышная ситуация при которой, если выигрывает один, то неизменно проигрывает другой
Идиомы, связанные с чувствами и эмоциями
Feel like doing something – хотеть что-либо сделать
Blow one’s mind – потрясти, шокировать
Can’t stand – быть не в состоянии переносить
Fall in love – влюбиться
Feel like oneself / feel oneself – чувствовать себя комфортно, в своей тарелке
Feel up to – ощущать готовность к чему-либо
Beside oneself with – вне себя от какого-то чувства
At ease – расслабленный, непринуждённый
State of mind – внутреннее состояние
Have a good mind to – быть настроенным на то, чтобы
Lose one’s temper – выйти из себя
Be up in the air — непонятный, неясный
Face the musicface the music — отвечать за свои действия, поступки
No hard feelings — без обид
Half-hearted — скрепя сердце
Tread on air — yе чуять ног (земли) под собой; парить
Smack in the eye — большое разочарование, неожиданное препятствие
Идиомы, связанные со временем
All in a day’s work – часть того, что нужно делать; что-то ожидаемое
Against the clock – торопиться что-либо сделать пока не поздно
Ahead of one’s time – опередивший своё время, свою эпоху
Ahead of time – раньше времени, раньше срока
All night long – всю ночь напролёт
Beat the clock – закончить до крайнего срока
Race against time – стремление выиграть время
Other day – на днях
Receive/welcome (someone) with open arms – встретить кого-либо с распростертыми объятиями
Regular as clockwork – регулярно
Out of date – устаревший
Many a time – нередко
Time flies — «время летит»
Take your time — не спеши
Every now and then — время от времени, периодически
Day in, day out — целыми днями
Конечно охватить все фразеологизмы в одном посте очень сложно, так что если хотите пополнить список, оставляйте комментарий.
Надеемся, что данные идиомы помогут вам разнообразить вашу речь. А преподаватели нашей школы с радостью разберут с вами все тонкости их употребления.