Транскрипция английского языка: полезные материалы

Транскрипция английского языка — это последовательность фонетических символов, которая помогает нам понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Понятие транскрипции  довольно сложно для восприятия носителям русского языка, т.к. в нашем языке такая категория хоть и есть, но используется крайне редко.

Зачем нужна транскрипция?

У фонетики английского языка есть заметная особенность: так исторически сложилось, что слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Конечно, есть общие правила чтения английских слов, но все же исключений предостаточно. Например, существует большое количество слов, имеющих либо нечитаемые, либо читаемые в зависимости от окружения буквы. Да и сами правила сложны для запоминания школьникам. Поэтому практически в любом словаре после написания английского слова в квадратных скобках дается его прочтение в транскрипционных символах.

пример транскрипции в словаре

Зачастую школьники и студенты сталкиваются с транскрипцией в начале изучения языка, когда еще достаточно трудно читать даже довольно простые слова. Затем, по мере изучения транскрипционных знаков, становится все легче и легче воспринимать содержимое квадратных скобок.

Как читаются знаки транскрипции?

В английской произносительной системе — 48 звуков, следовательно, существует 48 транскрипционных знаков. Разберем их произношение в зависимости от обозначающих их букв английского алфавита.

Буква Обозначение
в транскрипции
Звуки Пример
 Еще звуки

[ θ ] – мягкая буква (c), язык находится между передними зубами верхней и нижней челюсти
[ ð ] – как «θ», только с добавлением голоса, будто мягкая буква (з)
[ ŋ ] – носовой, на французский манер, звук [ n ]
[ ʒ ] — похож на русский (ж)
[ ə ] – один из наиболее распространенных звуков в английской транскрипции. По звучанию, этот звук похож на русский звук «э». Он стоит только в безударных слогах и бывает практически неслышен или неразличим, к примеру, [‘letə] — письмо
[ au ] – дифтонг, звучит как русский (ау)
[ oɪ ] – дифтонг, звучит как русский (ой)
[ ɪə ] — дифтонг, звучит как русский (иа)
[ еə ] — дифтонг, звучит как русский (эа)
[ ʋə ] — дифтонг, звучит как русский (уа)
[ auə ] — трифтонг, звучит как русский (ауа)
[ aɪə ] — трифтонг, звучит как русский (айа)

Значок ударения — если затранскрибировано слово, в котором более одного слога, обязательно обозначается ударение с помощью апострофа (запятая вверху). Он ставится перед ударным слогом. Например: [diˈsiʒn] — decision.

Aa [ei] Похож на русский звук (эй) page — [p]  — страница
[æ] Средний звук между (э) и (а) bank — [bæŋk]  — банк
[ɑː] Похож на долгий русский (а) car — [kɑː] — легковой автомобиль
[ɔː] Долгий звук (о) hall — [hɔːl] — зал, холл
Bb [b] Примерно как русский звук (б) bed — [bed] — кровать, постель
Cc [k] похож на русский звук (к) camera — [ˈkam(ə)rə] — камера, фотокамера
[s] похож на русский звук (с) bicycle — [ˈbʌɪsɪk(ə)l] — велосипед
[ʃ] Средний звук между (ш) и (щ). ocean — [ˈəʊʃ(ə)n] — океан
Dd [d] Как (д), произнесенный при положении языка у десен did — [dɪd] — сделал
Ee [iː] Долгий звук (и) she — [ʃi] — она
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи zero — [ˈzɪərəʊ] — ноль, нулевой
[e] Напоминает звук (е) с оттенком (э) ten — [ten] — десять
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мёдлён. fern — [fɜːn] — папоротник
Ff [f] Как (ф). four — [fɔː] — четыре
Gg [g] Похож на русский (г). got — [ˈɡɒt] — получать
Hh [h] Короткий выдох (х). how — [ˈh] — как, каким образом
Ii [ai] Похож на русский звук (ай) five — [fv] — пять
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи little — [ˈlɪt(ə)l] — маленький
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мёдлён. girl — [ɡɜːl] — девушка, девочка
[iː] Долгий звук (и) machine — [məˈʃiːn] — машина, механизм
Jj [dʒ] Похож на (дж) journey — [ˈdʒəːni] — путешествие
Kk [k] Как звук (к) kind — [kaɪnd] — вид, род
Ll [l] Как (л), произнесенный при положении языка у десен leg — [l] — нога, ножка
Mm [m] Как (м) man — [mæn] — мужчина
Nn [n] Как (н) no — [nəʊ] — нет
Oo [əʊ] Похож на звук (оу) most — [məʊst] — большинство, наибольший
[ɔː] Долгий звук (о) more — [mɔː] — более, больше
[ɒ] Краткий звук, который звучит одновременно похоже и на (о), и на (а) not — [nɒt] — не, нет
[uː] Долгий (у) без округления губ. who — [h] — кто
[ʊ] Похож на краткий (у) good — [ɡʊd] — хороший, добрый
[ʌ] Напоминает невнятный краткий звук (а) come — [kʌm] — приходить, приехать
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мёдлён. work — [ˈwɜːk] — работа
Pp [p] Похож на русский (п). pen — [pen] — ручка
Qq [k] Похож на русский (к). headquarters — [hɛdˈkwɔːtəz] — штаб, центр
Rr [r] Как русский (р) без вибрации. red — [red] — красный
Ss [s] Похож на русский (с). so — [ˈsəʊ] — так, таким образом
Tt [t] Похож на русский (т), произнесенный при положении языка у десен tea — [t] — чай
Uu [ʊ] Похож на краткий (у) put — [ˈpʊt] — положить, класть, ставить
[ʌ] Напоминает невнятный краткий звук (а) cut — [kʌt] — порез, разрез
[juː] Долгий (ю) tune — [tjuːn] — мелодия, настроить, настраивать
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи busy — [ˈbɪzi] — занятой, занятый
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мёдлён. turn — [tɜːn] — повернуть, поворачиваться
Vv [v] Похоже на звук (в) very — [ˈveri] — очень, даже
Ww [w] Звук, похожий на (у) губы вытягиваются и округляются. world — [wəːld] — мир
Xx [ks] похоже на звук (кс) X-ray — [ˈeksreɪ] — рентгеновский снимок
[z] похоже на русский звук (з) Xerox — [ˈzɪərɒks] — ксерокс
Yy [aɪ] Как (ай) в слове май by — [b] — по, на, к, при
[j] Похож на слабый русский — (й) yes — [jes] — да, согласие
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи duty — [ˈdjuːtɪ] — обязанность, долг
Zz [z] Похож на русский (з). zip — [zɪp] — застёжка-молния

Используйте карточки с фонетическими знаками, чтобы закрепить знания по транскрипции.

Потренировать произношение можно с помощью этого видео:

Можно ли записывать английские слова русскими буквами?

Иногда на сайтах или даже в книгах можно увидеть «английскую транскрипцию на русском языке» или «произношение английских слов русскими буквами» — то есть запись английских слов русскими буквами. Смысл в том, что школьникам предлагается не учить мудреные значки, т.к. можно передать звуки русскими буквами. Я считаю такой подход крайне тупиковым.  Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно. Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.

Где найти транскрипцию английского слова?

В англо-русских словарях. Довольно быстро это можно сделать в онлайн-переводчиках английского языка. Кроме транскрипционных знаков, во многих из них можно послушать, как именно произносится слово.

яндекс переводчик

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *